Нотариальный перевод документов

Перевод свидетельства о браке на английский

Свидетельство о заключении брака – это ключевой документ, подтверждающий регистрацию брачных отношений. Он содержит ряд важных сведений, включая имена и фамилии супругов (до и после бракосочетания), даты, места их рождения, данные об этнической принадлежности, гражданстве. Свидетельство о браке, будучи важным документом, удостоверяющим гражданский статус, часто требует точного заверенного перевода для использования за рубежом. Подготовка бумаг также иногда требует консульской легализации или апостилирования.

В каких ситуациях это требуется?

Перевод свидетельства может пригодиться гражданам РФ, планирующим поездку за пределы страны. Случаи весьма разнообразны:

  • Подтверждение смены фамилии: При смене фамилии после вступления в брак переведённое свидетельство может служить доказательством связи между старой и новой фамилиями.
  • Иммиграционные процедуры: При подаче бумаг на оформление визы, временное проживание, вид на жительство или гражданство в англоязычной стране, перевод свидетельства о заключении брака является обязательным.
  • Доказательство семейного положения: Переведенное СОБ подтверждает официальную регистрацию брака, родственные связи, а также права наследования, что может быть необходимо при совершении юридических действий, например, оформление доверенности или вступление в наследство.
  • Регистрация брака или развода за границей: В случае повторного вступления в брак или развода за пределами России, перевод свидетельства может потребоваться для подтверждения текущего брачного статуса.

Апостиль и консульская легализация

Вопрос о необходимости апостилирования или консульской легализации – один из самых важных при подготовке документов для использования за рубежом.

  • Апостиль подходит для стран, подписавших Гаагскую конвенцию. Он подтверждает подлинность подписи и печати ответственного лица органа выдачи. В некоторых случаях может потребоваться двойной апостиль: сначала на оригинал свидетельства, а затем на его перевод.
  • Консульская легализация требуется для государств, которые еще не присоединились к Гаагской конвенции. Она включает заверение в Министерстве юстиции, МИД, консульстве страны, в которой планируется показывать документ.

Необходимость апостиля на свидетельство о браке или консульской легализации зависит от требований конкретной страны, в которой будет использоваться перевод. Перед заказом лучше узнать эти требования в компетентных органах.

На что обратить внимание

Перевод свидетельства о заключении брака – ответственная задача, требующая внимания к деталям и высокой квалификации переводчика. Неточности или ошибки могут привести к серьезным проблемам за рубежом. Важно учитывать следующее:

  • Точность передачи личных данных: Свидетельство о браке содержит персональную информацию, которую нужно перевести максимально точно. Любая опечатка в имени, фамилии, дате рождения или номере может привести к признанию документа недействительным. Особенно тщательно следует проверить транслитерацию ФИО, которая должна строго соответствовать данным в загранпаспорте или других официальных бумагах.
  • Корректное отображение печатей: Свидетельство о браке может содержать различные штампы, печати и отметки, включая информацию о рождении детей, выдаче паспорта, принятии в гражданство или проставлении апостиля. Все эти элементы должны быть точно переведены.
  • Соответствие реквизитов документа: Необходимо корректно перенести все номера, серии, названия органов выдачи, даты.

Стоимость и сроки перевода свидетельства о браке

Цена перевода свидетельства о браке может меняться в зависимости от срочности заказа и необходимости нотариального заверения. Для точного расчёта стоимости услуг обратитесь к нашим менеджерам и предоставьте для ознакомления сканированную копию документа.

Сроки перевода свидетельства о регистрации брака с нотариальным заверением обычно составляют один рабочий день. Однако, в случае срочной необходимости, возможно выполнение перевода в течение нескольких часов.

Почему стоит обратиться к BetterLetter

  • Мы сотрудничаем только с аккредитованными нотариусами, что гарантирует юридическую силу переведенных документов.
  • Мы соблюдаем установленные сроки выполнения заказов.
  • Вы можете сделать заказ, не посещая наш офис, через форму на сайте, мессенджеры или электронную почту.
  • Если нотариальное заверение не нужно мы бесплатно проставим печать нашей компании.
  • Мы гарантируем полную конфиденциальность персональных данных наших клиентов.
  • Постоянным клиентам – скидки.

Как заказать перевод свидетельства о браке

  • В нашем офисе: Мы всегда рады видеть вас в нашем офисе, где вы сможете лично обсудить все детали заказа.
  • Отправьте сканы через мессенджеры: Отправьте сканированную копию через Telegram или WhatsApp.
  • Оформите заказ через форму на сайте: Заполните форму заказа на нашем сайте и приложите сканы.
  • Отправьте документы по электронной почте: Отправьте сканированную копию документа на нашу электронную почту.

После получения заявки наши менеджеры свяжутся с вами, обсудят все детали заказа, предложат оптимальные условия оплаты (наличными, банковской картой или удаленно), а также организуют доставку готовых бумаг.

Примеры наших услуг

Оригинал свидетельства о браке на русском языке Перевод свидетельства о браке на английский язык Нотариальное заверение на английском языке

Образец нотариального перевода свидетельства о браке на английский язык

Стоимость

Свидетельство о рождении/браке и др.
Указана минимальная стоимость с учетом нотариального заверения за перевод типового документа объемом до 1 учетной страницы (1800 знаков с пробелами). Срок выполнения и возможность выполнить срочный заказ может зависеть от сложности, объема работ, текущей загруженности. Уточните все детали у нашего менеджера.
Язык переводаСтандартный тариф(от 1 рабочего дня)Срочный тариф(в день обращения)
Английскийот 1 450 от 2 175

Сделать заказ

Стоимость услуги:
Срок выполнения: от 1 рабочего дня
Указанные стоимость и срок выполнения являются предварительными и согласуются менеджером при обработке заказа

Отзывы наших клиентов

О
Оксана С. 12 июля 2024

Услугой осталась очень довольна! Отвечают быстро, очень мобильны по всем вопросам, во всем идут на встречу! 🙏🤗 Перевод выполнили тоже быстро (за 1 день!), цена очень приемлемая! Ещё и рядом с метро, а для меня - и от дома не далеко. Спасибо!

Отзыв из Яндекс
A
asderty96 22 мая 2024

Спасибо БП "Better Letter" за качественный и быстрый перевод. Всё супер! Наша фирма теперь выбирает только это бюро. Местоположение удобное.

Отзыв из Яндекс
Е
Екатерина Анищенко 22 мая 2024

Делают всегда быстро и качественно! Спасибо за работу! Местоположение удобное.

Отзыв из 2ГИС
Алексей К. 2 мая 2024

Быстро перевели диплом на английский язык и заверили у нотариуса, все отлично и без ошибок. Спасибо!

Отзыв из Яндекс
Все отзывы