В каких случаях нужен перевод договора
Перевод договора – одна из популярных услуг нашего бюро, которую заказывают физические и юридические лица. Типов этого документа существует большое множество: договора поставки, купли-продажи движимого или недвижимого имущества, лицензионные соглашения, брачные контракты, т.п. При работе с подобными бумагами важно достичь полного взаимопонимания между сторонами. Наша команда менеджеров, переводчиков, редакторов и корректоров поможет Вам прийти к такому взаимопониманию и выстроить крепкие отношения с зарубежными деловыми партнерами, покупателями, производителями, подрядчиками независимо от целевого иностранного языка.
Сложности перевода договоров
Обилие специфической лексики
Для каждого типа договора существует ряд характерной лексики, которая также может отличаться в разных странах. Важно знать подобные особенности и учесть их в процессе работы.
Единообразие
Важно соблюдать единство терминологии на протяжении всего документа и во всех приложениях к нему. Если Agreement внезапно станет Contract это может запутать Вашего потенциального бизнес-партнера.
Деловой стиль
Язык изложения должен быть точным, не допускаются нагроможденные предложения со сложными конструкциями, употребление разговорных выражений, использование формулировок, которые могут привести к неверной интерпретации текста.
Четкая структура
Важно сохранить структуру оригинального текста. Каждый раздел, пункт должны быть перенесены в перевод в соответствии с исходником.
Грамотное оформление
Необходимо соблюсти общее форматирование текста, проверить правильность нумерации, перенести в перевод все подписи, печати каждой стороны.
Сроки выполнения
Время, которое нужно для перевода договора, зависит от объема и сложности документа. Обычно для работы достаточно одного рабочего дня. За этот срок переводчик может сделать до 8-10 учетных страниц. В случае срочного заказа можно перевести около 20 страниц в день. При больших объемах мы также можем объединить несколько исполнителей в команду, таким образом, существенно сократив время подготовки заказа.
Преимущества BetterLetter
- Высокая квалификация переводчиков;
- Доступные цены;
- Соблюдение сроков;
- Правильное оформление;
- Официальное нотариальное заверение.
Как сделать заказ
Вы можете оформить заявку при личном обращении в наш офис, а также через мессенджеры Telegram, WhatsApp, по электронной почте info@betterletter.ru или через форму заказа на нашем сайте.
Оплатить заказ можно наличными, банковской картой или через систему быстрых платежей.
Обычно для работы нужны только сканы, поэтому Вы можете сделать заказ удаленно, а затем получить готовые бумаги в офисе или оформить доставку. Напишите нам, наши менеджеры оперативно проконсультируют Вас по любому этапу услуги.
Примеры наших услуг
Образец нотариального перевода договора купли-продажи с русского на английский язык