Перевод документов на английский язык часто требуется в различных ситуациях, особенно для тех, кто планирует учиться, работать или проживать за границей. Ниже приведены некоторые популярные случаи:
- Поступление в вуз: для поступления в зарубежные университеты или колледжи необходимо предоставить на английском языке копии аттестата о среднем образовании, диплома, других образовательных сертификатов.
- Трудоустройство: при подаче резюме или приеме на работу в англоязычную компанию может потребоваться перевод паспорта, диплома, других бумаг, подтверждающих квалификацию.
- Получение визы: многие страны требуют от заявителей предоставления переведенных документов для оформления визы. Например, для подачи заявления на рабочую визу может потребоваться перевод трудового договора на английский язык.
- Получение разрешения на временное проживание или ВНЖ: для подачи заявления на ВНЖ часто требуется предоставить переведенные копии свидетельства о рождении, паспорта и других.
- Заключение брака с иностранным гражданином: для заключения брака с гражданином другой страны необходимо предоставить переведенную копию свидетельства о рождении, справок о семейном положении.
- Ведение бизнеса: для открытия бизнеса или регистрации компании в англоязычной стране может потребоваться перевод уставной документации, договоров, финансовых отчетов.
- Получение банковской карты: некоторые зарубежные банки могут потребовать предоставить переведенные копии паспорта при открытии банковского счета.
- Оформление доверенности: для выдачи доверенности на совершение юридических действий в англоязычной стране может потребоваться перевести удостоверение личности.
Официальный перевод на английский язык
В зависимости от назначения перевода может потребоваться нотариальное заверение или удостоверение подписью переводчика. Что это такое?
Нотариальное заверение
Нотариальное заверение подразумевает, что работа была выполнена дипломированным переводчиком и заверена нотариусом. Нотариальное заверение обычно требуется для официальных документов, таких как паспорта, дипломы, свидетельства о рождении.
Подтверждение подписью и печатью переводчика
Заверение подписью и печатью переводчика может потребоваться для документов, не требующих нотариального. В этом случае переводчик подтверждает правильность, а также точность выполненного перевода своей подписью и печатью бюро. Кстати, это мы делаем бесплатно.
Стоимость и сроки
Стоимость перевода документов с/на английский язык начинается от 600 рублей и зависит от их типа, количества страниц, срочности заказа. Время выполнения заказа также зависят от этих факторов. Оставьте заявку по электронной почте info@betterletter.ru, WhatsApp или Telegram, наш менеджер свяжется с Вами для точной оценки стоимости и сроков выполнения заказа.
Почему BetterLetter
- Надежность: Работаем официально с действующими нотариусами, гарантируя юридическую чистоту.
- Экономия: Бесплатное ставим печатью нашей компании, когда нотариальное заверение не требуется.
- Конфиденциальность: Гарантируем сохранность и защиту персональной информации наших клиентов.
- Пунктуальность: Соблюдаем установленные сроки.
- Лояльность: Делаем скидки постоянным клиентам.
Примеры наших услуг
Образец нотариального перевода свидетельства о браке на английский язык