Перевод документов с арабского языка или наоборот приобретает все большее значение в свете глобализации и тесных экономических, социальных и культурных связей между нашей страной и арабскими государствами. Перевод документов может потребоваться в различных ситуациях, таких как:
- Поступление в вуз: предоставление копий аттестатов или дипломов о высшем образовании.
- Трудоустройство: паспорта, резюме, рекомендации для подачи на работу в арабоязычные или российские компании.
- Миграционные вопросы: свидетельства о рождении, браке, другие документы для оформления виз или вида на жительство.
- Бизнес: договора, уставной документации, финансовой отчетности для ведения бизнеса в арабской стране или России.
- Медицинские цели: справки, диагнозы, эпикризы для лечения в другой стране.
- Юридические вопросы: завещания, доверенности, а также другие юридические бумаги.
Сложности перевода с/на арабский язык
При работе с арабским языком есть ряд особенностей, справиться с которыми зачастую под силу только профессиональному бюро, например, BetterLetter:
- Различия в диалектах: Арабский язык имеет множество диалектов. При переводе нужно учитывать страну назначения документа, чтобы использовать соответствующую вариацию языка.
- Правописание и грамматика: Арабский язык отличается сложной системой правописания и грамматики, что может представлять трудности при переводе, поэтому переводчик должен владеть языком в совершенстве.
- Культурные особенности: Арабская культура имеет свои уникальные особенности, которые нужно учитывать в работе.
- Специальная лексика: В арабском языке существует ряд фраз и выражений, которые можно использовать только в определенных ситуациях.
Официальный перевод с арабского языка
В зависимости от целей, может потребоваться подтверждение квалификации переводчика и достоверности перевода нотариусом или подписью переводчика с печатью бюро. Бюро BetterLetter оказывает обе услуги, а печать бюро и печать переводчика мы ставим бесплатно.
Нужна ли дополнительная легализация?
В некоторых случаях для использования арабского документа в России может потребоваться дополнительная легализация. Например, документы, выданные в странах, не являющихся участниками Гаагской конвенции об апостиле, могут потребовать консульскую легализацию через посольство.
Однако некоторые арабские государства, включая Саудовскую Аравию (с 2022 года), Марокко, Бахрейн, являются участниками этой конвенции. Это означает, что для использования их документов в России достаточно проставления апостиля.
Те же правила работают и для российских документов, подлежащих вывозу в иностранные государства. Например, необходимо делать полную консульскую легализацию для ОАЭ через Минюст, МИД и посольство. Такие же правила применимы для таких государств, как Алжир, Египет, Иордания, других арабоязычных стран, которые не являются членами Конвенции.
Перед поездкой лучше узнавать точные требования в ведомствах или организациях, в которые Вы планируете обратиться, т.к. правила часто меняются.
Почему BetterLetter
- Сертифицированные переводчики;
- Учитываем культурные особенности;
- Всегда придерживаемся установленных сроков;
- Делаем нотариальное заверение перевода;
- Сами проставляем апостиль или занимаемся консульской легализацией;
- Предлагаем систему лояльности для постоянных клиентов.
Как долго ждать
Время, которое нужно для выполнения заказа, зависит от количества документов, их размера, сложности, срочности заказа, а также необходимости дополнительных процедур: нотариального заверения, апостилирования или легализации в посольстве нужной страны. В случае последнего также большую роль в скорости подготовки бумаг играет график работы ведомства нужной страны. Напишите нам, наши менеджеры уточнят информацию, оповестят о деталях и примут заявку.
Как заказать
Оформить заявку Вы можете несколькими способами:
- В нашем офисе;
- Через форму на нашем сайте;
- По электронной почте;
- Удаленно через WhatsApp, Telegram.
Принесите с собой документы или пришлите сканированные копии, наши менеджеры оценят стоимость заказа, согласуют дату выдачи готовых бумаг, примут оплату в любой форме: наличные, картой, онлайн.
Примеры наших услуг
Образец нотариального перевода свидетельства о рождении РФ на арабский язык