Нотариальный перевод документов

Перевод документов с армянского и на армянский язык

Перевод документов на армянский язык или наоборот часто востребован в самых разных ситуациях, включая:

  • Иммиграция, оформление виз (свидетельства о рождении, браке, паспорта);
  • Трудоустройство (резюме, сертификаты о квалификации, трудовые книжки);
  • Образование (аттестаты, дипломы о высшем образовании, академические справки);
  • Бизнес (договоры, уставы, финансовая отчетность);
  • Судебные разбирательства (доверенности, протоколы, решения, постановления);
  • Медицинские услуги (справки, рецепты, результаты лечения, анализы).

Нужно ли заверять перевод с/на армянский язык?

Да. Без заверения перевод не будет иметь силы. Бюро BetterLetter заверяет переводы двумя способами:

  1. Нотариальное заверение – подтверждение нотариусом квалификации переводчика, подлинности его подписи на документе, а также регистрация в официальном реестре. Такой тип подтверждения перевода требуется в большинстве случаев.
  2. Заверение печатью бюро – подтверждение переводчиком нашей компании полноты и точности выполненного перевода. Подходит в случаях, когда нотариальное заверение не требуется, например, для внутренних документов компании или при оформлении визы.

Нужно ли ставить апостиль?

Республика Армения входит в число стран, которые подписали Минское соглашение от 22 января 1993 года об упрощении документооборота. Это означает, что для использования армянских документов в России никакой дополнительной легализации делать не надо. То же работает и в обратную сторону. Обычно для использования документа в Армении или России достаточно оформить нотариальный перевод на государственный язык этой страны.

Армения является также участницей Гаагской конвенции 1961 года, что в свою очередь дает возможность ставить на документы апостиль и использовать его в остальных государствах данного соглашения, число которых на конец мая 2024 года уже составляет более 120 стран. Апостилированные в Армении документы будут действительны, в том числе, в России, и наоборот.

Можно ли самому сделать перевод на армянский язык

Мы не рекомендуем переводить документы на армянский язык самостоятельно. Армянский язык имеет уникальный алфавит, грамматику со сложной системой склонений и спряжений, что делает перевод на этот язык достаточно непростой задачей, даже если Вы владеете им на уверенном разговорном уровне. Подготовку официальных документов лучше поручить профессиональным переводчикам из BetterLetter.

Преимущества BetterLetter

  • Точность и надежность: наши переводчики готовят надежные переводы, которые точно отражают содержание исходного документа.
  • Быстрое обслуживание: выполняем заказы быстро и точно в срок. Обычно готовые бумаги можно получить уже на следующий рабочий день.
  • Удобный заказ: принимаем заявки в офисе, а также удаленно через WhatsApp.
  • Официальное признание: мы работаем с действующими нотариусами, наши заверенные переводы признаются государственными органами, судебными, образовательными учреждениями.
  • Хорошая репутация: много положительных отзывов на всех площадках.
  • Удобное расположение офиса: всего 2-3 минуты от метро Войковская.

Как сделать заказ

Чтобы заказать перевод на армянский язык или наоборот:

  1. Выберите способ связи с нами: напишите нам в мессенджер, по электронной почте или оставьте заявку через форму на сайте.
  2. Приложите сканированные копии Ваших документов.
  3. Согласуйте цену и сроки с нашими сотрудниками.
  4. Внесите оплату банковской картой, онлайн или наличными.
  5. Точно в обозначенный срок получите готовые документы или закажите курьерскую доставку.

Примеры наших услуг

Оригинал паспорта гражданина Армении Перевод паспорта гражданина Армении на русский язык Нотариальное заверение

Образец нотариального перевода паспорта гражданина Армении на русский язык

Стоимость

Свидетельство о рождении/браке и др.
Указана минимальная стоимость с учетом нотариального заверения за перевод типового документа объемом до 1 учетной страницы (1800 знаков с пробелами). Срок выполнения и возможность выполнить срочный заказ может зависеть от сложности, объема работ, текущей загруженности. Уточните все детали у нашего менеджера.
Страна выдачи или язык оригиналаСтандартный тариф(от 1 рабочего дня)Срочный тариф(в день обращения)
Армянскийот 1 500 от 2 250

Сделать заказ

Стоимость услуги:
Срок выполнения: от 1 рабочего дня
Указанные стоимость и срок выполнения являются предварительными и согласуются менеджером при обработке заказа

Отзывы наших клиентов

A
Aigerim Turatova 25 июля 2024

Все было на высшем уровне!!! Все доходчиво объяснили, человек с большим опытом работы только может так работать! Благодарю вас за ваш безупречный труд!

Отзыв из 2ГИС
V
Valery I. 13 мая 2024

Писал научную статью в универе, нужна была версия на английском обратился сюда, перевод быстро сделали, проконсультировали Статью сдал, все хорошо, рекомендую

Отзыв из Яндекс
Л
Лиана Т. 2 мая 2024

Переводила несколько документов о повышении квалификации. Все понравилось, быстро отвечали на вопросы и сделали перевод

Отзыв из Яндекс
И
Ирина Кирьянова 2 мая 2024

Нужно было перевести медицинскую статью с английского языка на русский. Приехала в офис, обговорили сроки выполнения. Молодой человек очень вежливый. Перевод выполнен быстро и качественно. Теперь буду обращаться только в это бюро.

Отзыв из Яндекс
Все отзывы