Когда нужен перевод свидетельства о браке
Это один из основных личных документов гражданина, вступившего в официальный брак со своим партнером. Он содержит личную информацию обоих супругов, в частности их фамилии, имена до и после вступления в брак, дату рождения, место рождения, принадлежность к этнической группе, гражданству.
Перевод свидетельства может понадобиться как иностранным гражданам в Российской Федерации, так и россиянам во время путешествия в другие страны. Попросить предъявить перевод данного сертификата могут в разных случаях. Например, для:
- подтверждения прежней и новой фамилии;
- доказательства факта государственной регистрации брака;
- проверки семейного положения;
- трудоустройства;
- подачи заявления на разрешение на временное проживание, вид на жительства, гражданство;
- покупки, продажи недвижимости;
- совершения сделок;
- вступления в наследство;
- процедуры регистрации нового брака или развода.
Нужно ли ставить апостиль на перевод свидетельства о браке?
При поездках в страны Европы и Америки Вам действительно может потребоваться пройти процедуру апостилирования. Причем для некоторых стран нужно сделать двойной Апостиль – сначала на оригинал свидетельства, а потом на его перевод. Для государств, которые не присоединились к Гаагской конвенции, потребуется еще более сложная легализация через консульство. Мы оказываем обе этих услуги.
Особенности перевода свидетельства о заключении брака
Личные данные
Данный сертификат содержит много персональной информации сразу нескольких человек и очень важно указать её правильно. Любая опечатка в написании имени, фамилии, дате или номере может аннулировать действие бумаги. Пристальное внимание мы уделяем проверки ФИО – оно должно совпадать с загранпаспортом или другими официальными документами.
Печати и штампы
Будучи одним из основных документов, свидетельство о браке может содержать разные штампы: о рождении детей, выдаче паспорта, принятии в гражданство, Апостиль. Любые печати, штампы, отметки, присутствующие на сертификате, должны быть отражены в переводе.
Реквизиты документа
Важно корректно перенести все номера, серии, названия органа выдачи и даты в соответствии с международными стандартами.
Сколько стоит перевод свидетельства о браке?
Обычно стоимость услуги начинается от 600 рублей без учета нотариального заверения. Более подробную информацию можно узнать в прайс-листе или у наших менеджеров. Свяжись с нами удобным для Вас способом.
Сроки перевода
Перевод свидетельства о браке с нотариальным заверением обычно осуществляется за один рабочий день. Однако для срочных случаев возможно получение бумаг в тот же день или даже в течение часа. Напишите нам и наши менеджеры предложат Вам подходящие условия, включая срочную доставку в Москве.
Почему лучше обратиться к нам
- Сотрудничаем только с действующими нотариусами Москвы и области, все наши документы полностью официальны;
- Бесплатно поставим печать нашей компании, если нотариальное заверение не нужно;
- С нами Ваши персональные данные в безопасности;
- Соблюдаем дедлайны;
- Примем заказ удаленно без посещения офиса;
- Постоянным гостям делаем скидки.
Как заказать
Мы всегда рады видеть Вас в нашем офисе, а также принимаем заказы через форму на сайте, через популярные мессенджеры (Telegram и WhatsApp), а также по электронной почте. Приложите файлы с документами или хорошие фотографии. Наши сотрудники свяжутся с Вами, обсудят все детали и организуют оплату (наличными, банковской картой или удаленно), а также доставку.
Примеры наших услуг
Образец нотариального перевода свидетельства о браке с английского языка