Portuguese bridges continents and cultures. It provides access to the rich heritage of Brazil, Portugal, Angola, Mozambique and other countries where it is an official language. There is a growing need for high quality translation of documents from/into Portuguese in various spheres of life:
Daily life
- Immigration and travel: translations of passports, birth and marriage certificates, clearance certificates - all necessary for visas, moving to countries where Portuguese is the official language.
- Education: Translation of diplomas, certificates, academic transcripts for university admission, scholarships or recognition of qualifications in Portuguese-speaking countries.
- Employment: CVs, credentials, employment records for work in Portuguese-speaking companies or international organizations.
Business and law
- International trade: translation of agreements, contracts, statutes, financial statements to conclude transactions with foreign partners.
- Legal services: court documents (claims, decisions, minutes), powers of attorney, testimonies for participation in international proceedings.
- Investments: business plans, financial documentation to attract investors from Portuguese-speaking countries.
Culture and communication
- Literature: translation of literary works, articles, scientific studies to spread the culture of Portuguese-speaking countries.
- Tourism: guides, menus, information materials to attract tourists.
- Personal documents: translations of letters, statements, certificates for personal purposes, such as inheritance or guardianship proceedings.
Specifics of the Portuguese language
Despite having a common base, Portuguese has regional differences that vary from one country to another. For example, Brazilian Portuguese differs from European Portuguese in pronunciation, vocabulary, and grammar.
Why is it so important to leave the work to professionals?
Self-translating documents to Portuguese can result in
- Inaccuracies and errors: an inaccurate translation can have unfortunate consequences, such as denial of a visa or misunderstandings in business correspondence.
- Loss of value of the document: an incorrect translation can invalidate the document.
- Loss of time and money: work done by a nonprofessional can result in additional costs for correcting errors and double-checking.
BetterLetter is your reliable partner:
- Professional translators: our team consists of certified Portuguese translators with knowledge of various dialects.
- Highly accurate and reliable: We guarantee a high quality translation that accurately reflects the content of the original document, taking into account all the subtleties of grammar and vocabulary.
- Prompt service: we fulfill orders promptly, within the agreed deadlines.
- Convenient ordering: we accept orders online, by phone, or in our office.
- Official certification: we offer notarization for the legal validity of the document, as well as an apostille.
- Affordable prices: we keep our prices low while maintaining the quality of our services.
How to order a translation
- Contact us: by phone, e-mail or via our website.
- Provide documents: send us electronic copies of documents.
- Agree on details: We'll be in touch with you about the details of the job, the price, as well as the deadline.
- Pay for your order: pay in a convenient way.
- Receive the finished papers: we can send them by e-mail or by courier service.