Перевод уставов и учредительных документов в Москве
Перевод устава, других учредительных бумаг важен для трансграничных операций, а также соблюдения нормативных требований. Эти документы формируют основу юридической личности организации, устанавливают ее структуру, полномочия, обязанности.
Какие учредительные документы нужно переводить
Для компаний, ведущих международную деятельность, может потребоваться перевод следующих бумаг:
- Устав: Определяет юридический статус, цели, структуру, управление организации.
- Решения, резолюции: Официальные бумаги, отражающие решения, принятые советом директоров общества.
- Протокол учредительного собрания: Записывает решение и действия, принятые на первоначальном собрании компании.
- Свидетельство о регистрации: Подтверждает официальную регистрацию компании в соответствующем государственном органе.
- Лицензионные соглашения: Устанавливают права, обязанности компании в отношении использования интеллектуальной собственности или других лицензируемых активов.
Особенности перевода учредительных документов
Перевод устава, учредительных свидетельств требует высокой точности и соблюдения правовых норм страны, в которой эти документы будут использоваться. Переводчики должны:
- Глубоко понимать правовые системы и терминологию как исходного, так и целевого языков.
- Тщательно изучить исходник, чтобы точно интерпретировать его положения.
- Использовать единообразную юридическую терминологию в соответствии с отраслевыми стандартами, глоссариями.
- Учитывать культурные, юридические различия между исходной и целевой странами.
Нужно ли заверять перевод устава у нотариуса
Для обеспечения точности и юридической действительности переведенных учредительных документов рекомендуется:
- Нотариальное заверение: Официально удостоверяет подпись переводчика.
- Апостиль: Признанное на международном уровне заверение, удостоверяющее законность переведенного документа для использования за границей.
- Консульская легализация: Дополнительная процедура, необходимая для некоторых стран, требующая удостоверения перевода консульством соответствующей страны.
Почему лучше в BetterLetter
Перевод уставов и учредительных документов требует особой точности и понимания юридических тонкостей. Поручив этот процесс квалифицированным переводчикам бюро BetterLetter, компании будут уверены в юридической действительности и эффективности своих документов на международном уровне.
Примеры наших услуг
Образец перевода устава общества на английский язык